Baldo's profileEl Sonido del SilencioPhotosBlogListsMore Tools Help

El Sonido del Silencio

Polvo de Estrellas
Photo 1 of 43
More albums (112)

Vida simple, simple vida

Il nous faudra sans doute, pour changer jusqu'aux tréfonds de nos consciences, laisser nos arrogances et apprendre avec simplicité les sentiments et les gestes qui nous relient aux évidences

Tal vez tengamos, para cambiar lo más profundo de nuestras conciencias, que dejar nuestras arrogancias y aprender, con simplicidad, los sentimientos y los gestos que nos ligan a las evidencias

 

Pierre Rabí (1938 - //)

-888-

 

Vida simple, simple vida

 

Ya que la vida es,

Que existe muy concretamente,

Ya que no se la pueda negar

Nos quedaría, nos faltaría,

Por hacer que fuese la mejor

Que pudiésemos.

Pero el problema es, a veces, que nosotros, los humanos,

Nos hemos vuelto complicados,

Con una multitud de convicciones et incoherencias:

¿Cómo podríamos anhelar una vida simple,

si somos, casi que definición, complicados...

 

Tal vez el arte de la simplicidad sería:

Una manera de vivir que dependa menos

De dinero, prisas y pertenencias;

Un descubrir que se puede vivir con menos:

Menos coches, menos casas, menos materia...

Tal vez el privilegiar más al ser que al tener

Más relaciones humanas; aquellas que nosotros también anhelamos.

Más tiempo libre y menos cuentas corrientes

Más compartir que poseer.

Más libertad, tal vez...

Más vida.

bca

Joaquím Sunyer de Miró La vida mediterránea 1909 Óleo sobre tela

Silencio

Silencio

 

No digas nada, no preguntes nada.
Cuando quieras hablar, quédate mudo:
que un silencio sin fin sea tu escudo
y al mismo tiempo tu perfecta espada.

 

No llames si la puerta está cerrada,
no llores si el dolor es más agudo,
no cantes si el camino es menos rudo,
no interrogues sino con la mirada.

 

Y en la calma profunda y transparente
que poco a poco y silenciosamente
inundará tu pecho de este modo,

sentirás el latido enamorado
con que tu corazón recuperado
te irá diciendo todo, todo, todo.

Francisco Luis Bernárdez (1900-1978)

Silencio

-888-

 

Nicanor Piñole A la puerta del estudio 1901 Óleo sobre lienzo

Definición del sumo bien

Éternité de l'homme, illusion ! chimère !

Mensonge de l'amour et de l'orgueil humain !

Il n'y a point eu d'hier, ce fantôme éphémère,

Il lui faut un demain.

 

Louise Ackermann (1813-1890)

Poésies philosophiques : L'amour et la mort

 

-888-

Definición del sumo bien

 

El bien, tal como lo concebimos nosotros, puede también definirse de otras maneras, es decir, puede comprenderse en el mismo sentido, pero no en los mismos términos. Así como un mismo ejercito puede extenderse en un frente más amplio o concentrarse; disponer el centro en curva, arqueando las alas, o desplegarse en línea recta, pero siendo su fuerza y su voluntad de luchar por la misma causa las mismas, de cualquier modo que esté ordenado; de igual manera la definición de sumo bien puede ampliarse o desarrollarse, o bien reducirse y replegarse.

Será lo mismo, por tanto, si digo: "El sumo bien es una alma que desprecia las cosas azarosas y se complace en la virtud", o bien "una fuerza de ánimo invencible, con experiencia de las cosas, serena en la acción, llena de humanidad y de solicitud por los que nos rodean".

Se puede también definir diciendo que el hombre feliz es aquel para quien nada es bueno ni malo, sino un alma buena o mala, que practica el bien, que se contenta con la virtud, que no se deja elevar ni abatir por la fortuna, que no conoce bien mayor que el que puede darse a sí mismo, para quien el verdadero placer será el desprecio de los placeres.

Puedes, si gustas de digresiones, presentar la misma cosa en uno u otro aspecto, sin alterar su significación. ¿Qué nos impide, en efecto, decir que la felicidad de la vida consiste en una alma libre, levantada, intrépida y constante, inaccesible al miedo y a la codicia para quien el único bien sea la virtud; el único mal la vileza; y lo demás un montón de cosas sin valor, que no quitan ni añaden nada a la felicidad de la vida, ya que vienen y se van sin aumentar ni disminuir el sumo bien?

A este principio así fundado tiene que seguir, se quiera o no, una alegría constante y un gozo profundo que viene desde lo más hondo, pues se alegra de lo suyo propio y no desea bienes mayores que los privados. ¿Por qué no han de compensar bien estas cosas los movimientos mezquinos, frívolos e inconstantes de nuestro flaco cuerpo?

El día en el  que el placer domine el cuerpo, lo dominará también el dolor.

 

Lucio Aneo Séneca (Córdoba, 4 adC, Roma 65 dC)

Sobre la felicidad (sobre una vieja traducción del siglo XIX)

 

-888-

 

Tinner Tisseurs d'étoiles Tecnica mixta sobre tela

Morfeo

 

Finalement sur le point que Morphée

Plus véritable apparaît à nos yeux,

Fâché de voir l’inconstance de cieux,

Je vois venir la sœur du grand Typhée…

… Le ciel encor je lui vois guerroyer,

Puis tout à coup je la vois foudroyer,

Et du grand bruit en sursaut je m’éveille.

 

Joachim Du Bellay (1522-1560)

Les antiquités de Rome

 

-888-

 

Morfeo

 

Una ventana se abrió en la noche,

Sobre el páramo y sobre el agua.

En la lejanía, como una ola de luz.

 

Un camino en un horizonte de sombras,

Perdido entre dos mundos,

Y un fantasma errante entre dos sueños.

 

Alguien susurra: “Vía libre”.

Como si la tierra pudiese ser libre

Aquí, en el país del destierro.

 

Tan solo por unos instantes,

Breves, muy cortos.

Un fragmento de hora, lisiado.

 

¿Después?

Después empieza otro desierto,

Otra vida, otra historia.

 

Después empieza el viaje,

La lenta subida a otros lugares

A otras tierras y a otras caras.

 

bca

 

Nadine Temmerman
Les falaises de Bonifacio
Acrílico sobre tela

Trascendiendo al Buey (7)

Trascendiendo al Buey (7)

 

No hay dualidad en el Dharma. El buey es la naturaleza original del hombre: por fin lo entendió. Ya no se necesita trampa cuando la liebre ha sido capturada, ni de red cuando el pez ha sido capturado. Igualmente, cuando el oro ha sido separado del barro, cuando la Luna traspasa las nubes, un rayo de Luz brilla eternamente.

 

La imagen

 

A horcajadas sobre el buey, llego a mi hogar. 

Estoy sereno.

El buey también puede reposar. 

Empieza a amanecer.

En el plácido descanso, bajo el techo de mi morada, abandono el látigo y la soga. 

 

El comentario

 

Todo sigue una ley, no dos.

Únicamente nosotros hacemos del buey una realidad temporal.

Es como la relación entre el conejo y la trampa, los peces y la red.

Es como el oro y la merma, o la luna que aparece tras la nube.

Una sucesión viajes fugaces y arduos a través de un tiempo interminable.  

 

bca

Davant un quadre de Juli Ramis

Davant un quadre de Juli Ramis

 

"No m'havien regalat res que servís per a pintar el mar"

Blai Bonet

El rellotge del món s'ha rovellat

i és aturat a cap hora. Les agulles

del rellotge del món són invisibles.

 

No sabem ja

les paraules

ni pintar cap reixa.

Sabem només

entrar dins l'aigua,

tenyir-nos de blau

i deixar una petjada a la platja.

 

Joana Serra de Gayeta ( 1950 - //)

Davant un quadre de Juli Ramis

-888-

 

Juli Ramis Sense títol Lito Offset

Don Juan aux enfers

Don Juan aux enfers

 

Quand Don Juan descendit vers l'onde souterraine
Et lorsqu'il eut donné son obole à Charon,
Un sombre mendiant, l’œil fier comme Antisthène,
D'un bras vengeur et fort saisit chaque aviron.

Montrant leurs seins pendants et leurs robes ouvertes,
Des femmes se tordaient sous le noir firmament,
Et, comme un grand troupeau de victimes offertes,
Derrière lui traînaient un long mugissement.

Sganarelle en riant lui réclamait ses gages,
Tandis que Don Luis avec un doigt tremblant
Montrait à tous les morts errant sur les rivages
Le fils audacieux qui railla son front blanc.

Frissonnant sous son deuil, la chaste et maigre Elvire,
Près de l'époux perfide et qui fut son amant,
Semblait lui réclamer un suprême sourire
Où brillât la douceur de son premier serment.

Tout droit dans son armure, un grand homme de pierre
Se tenait à la barre et coupait le flot noir;
Mais le calme héros, courbé sur sa rapière,
Regardait le sillage et ne daignait rien voir

 

Charles Baudelaire (1821-1876)

Les Fleurs du mal, XV, 1857

 

bca

 

S.Crégut Enfer Acrílico sobre lienzo

To women, as far as I'm concerned

To women, as far as I'm concerned


The feelings I don't have I don't have.
The feelings I don't have, I won't say I have.
The felings you say you have, you don't have.
The feelings you would like us both to have, we
neither of us have.
The feelings people ought to have, they never have.
If people say they've got feelings, you may be pretty
sure they haven't got them
So if you want either of us to feel anything at all
you'd better abandon all idea of feelings altogether.



David Herbert Lawrence (England, 1885-1930)

To women, as far as I’m concerned

 

Traducción


A las mujeres en lo que a mi respecta


Los sentimientos que no tengo no los tengo,
los sentimientos que no tengo no diré que los tengo,
los sentimientos qué tú dices tener no los tienes,
los sentimientos que a ambos nos gustaría tener
ninguno de los dos los tenemos,
los sentimientos que la gente tendría que tener nunca los tiene,
si la gente dice que tiene sentimientos, puedes estar segura
que no tienen nada, de modo que si quieres que sintamos algo,
olvídate de cualquier idea de sentimientos
.

 

-888-


Archan Nair Do Feelings Have Taste Creación fotográfica

Hiakus: Monje

Haikus: Monje

  

Suspendido

En el vuelo de las grullas

El viejo monje

 

 

Pálidos rayos

Y suspiros de vapor

Colman su alma

 

El espectáculo

Leve de una vida

El lago en paz

 

bca

Por una filosofía del acrecimiento

Uno de los peores demonios de la civilización tecnológica es la sed de crecimiento

 

René Dubos (1901-1982)

Bioquímico americano: Los dios de la ecología

 

-888-

 

Por una filosofía del acrecimiento

 

Decrecimiento no es recesión, sino todo lo contrario. La idea de decrecimiento (o más exactamente de acrecimiento) nace del diagnostico de que el crecimiento económico ilimitado es una fantasía imposible y además perniciosa: nuestra economía insaciable (más bien dicho los accionistas de las multinacionales), hiperactiva y bulímica resulta perjudicial tanto para las personas como para el planeta. Ya no tenemos excusas, han sido tantas las voces de alarma –la última la de Yann Arthus-Bertrand en su excelente documental Home- todos los estudios lo demuestran, nuestro pequeño planeta ya no puede soportar más expoliación en nombre de no se sabe qué progreso.

Los límites al crecimiento ya habían sido identificados en el famoso informe al Club de Roma de 1972, la esencia del cual ahora se está revelando tremendamente cierta: el crecimiento económico, tarde o temprano, había de chocar contra los límites del planeta. Esta colisión aparte de desequilibrar el clima –ya sé, algunos, ciegamente lo niegan- y erosionar la biodiversidad, también se manifiesta en el encarecimiento de la energía –bajo todas sus formas- y lo que es más grave de las materias primas básicas.

Ello a contribuido a que la economía se haya visto empujada a seguir creciendo por vías cada vez más especulativas, arriesgadas e insensatas, desembocando en la crisis actual. En este sentido, es precisamente la obsesión por el crecimiento a toda costa lo que ha llevado a la recesión.

Todo modelo económico depende de presupuestos filosóficos y culturales que guían implícitamente nuestros valores, decisiones y acciones. Ahora los presupuestos del crecimiento económico han quedado obsoletos. Llega la hora de abandonar las expectativas de crecimiento material y de buscar otros tipos de crecimiento que a la larga puedan resultar más satisfactorios. Se necesita un cambio de mentalidad. Nos lo piden los tiempos actuales de crisis.

Es cierto que se necesitará esfuerzo para construir una nueva teoría de las necesidades humanas que tengan en cuenta las necesidades de libertad, conocimiento, autorrealización, creatividad y vida con sentido. Si no lo hacemos nos espera una futuro de escasez en lo material, tecnológico y energético.

Y sobre todo descolonizar nuestro imaginario, dejar de creer en el crecimiento material como panacea.

 

bca

Yann Arthus-Bertrand Home Photo

Entre dos vacíos

Entre dos vacíos

 

Si uno piensa en la nada que lo precedió
no puede evitar un desasosiego que nos va cortando tajadas de vida
no es fácil concebir dónde estarán los insomnios
las lágrimas los goces
todo eso que estuvo en nuestras manos
y que creímos era para siempre
al fin comprendimos que la eternidad era una rendija entre dos sombras
todo se va pero no siempre vuelve
abracemos eso que tuvimos y que acaso tenemos todavía
miro hacia atrás y poco veo miro
hacia delante y es la niebla
admito que estoy entre dos vacíos
con prudencia marco bien las huellas por donde regresaré
con mi nostalgia pondré atención porque el paisaje es mío
y yo quiero viajar con mi paisaje

 

Mario Benedetti (1920-2009)

Poema inédito: Entre dos vacíos

-888-

 

Edith Schwenk A la source Óleo sobre lienzo

Don Juan

La felicidad, es cuando el tiempo se para

Gilbert Cesbron (1913-1979)

Don Juan en otoño

-

 -888-

Mitos clásicos, problemas actuales

 

Don Juan

Fuentes:  La tradición oral

 

En sus orígenes, Don Juan es seguramente una leyenda medieval. La de un joven que para llegar a su boda toma un atajo a través de un cementerio. Borracho, da una patada a una calavera antes de invitarla al banquete nupcial.

Invitación blasfematoria a la que el fantasma del difunto responderá apareciendo en medio de la fiesta nupcial.

La presencia de tan sorprendente invitado no impide el festejo y cuando este llega a su fin , el fantasma cita al recién casado. Cuando llega al cementerio –lugar de la cita- se encuentra con una mesa servida sobre una tumba, y la espectral presencia lo coge por la mano para un descenso a los Infiernos.

Con ese argumento, se pretendía inculcar tres puntos claves (para mejor servicio a la Iglesia):

1.     Que hay que respectar a los muertos

2.     Que no hay que burlarse con invitaciones a desconocidos

3.     Que el tema de la cena y la bajada a los infiernos es altamente simbólico.

 

El primer texto fundador

 

El primer Don Juan es el de Tirso de Molina (1584 (¿?)-1648), un monje español que presenta en 1630, con el título de El burlador de Sevilla y el Convidado de piedra, una pieza de teatro en la que da entrada a Don Juan Tenorio. El personaje gusta disfrazarse para seducir jóvenes doncellas y no respecta ni a los muertos. Se arrepiente, tarde, ante la aparición de una estatua que cobra vida, la del Comendador, que mató después de haber seducido a su hija.

Esta pieza de dimensión moral –es un aviso a los pecadores- obtuvo un inmenso éxito, debida a los primeros decorados y a la maquinaría utiliza para reforzar la acción dramática y moralizadora.

 

Vigencia del mito

 

La contrarreforma vio nacer al Don Juan como una fábula para explicar la autoridad de Dios contra el promiscuo hereje, pero la obra de Tirso de Molina no está exenta de ambigüedad. Hay que ir más allá de la utilización de sus amantes para acabar intuyendo en el héroe radical libertador de esas mismas mujeres. Y en el vértigo entre el lance continuo y el temor a la parada, cada espectador reconoce el eco de una decadencia que también le concierne.

Don Juan es un mito inequívocadamente trágico: o se le hace morir joven, o el cumplir de los años lo llevará a la decadencia y hasta la redención, que es todo lo que su naturaleza rechaza. Pero antes de optar por una de las dos opciones, Don Juan permanece como un memorialista que no cede al olvido. Todas las mujeres caen en sus brazos, pero cada uno suscita un recuerdo exclusivo.

Las hipotéticas memorias de un Don Juan contemporáneo no deberían ser leídas como una mera cuantificación de sus conquistas. Mejor sería entenderlo como un yo vitalista e indomesticable por imponer la memoria de su felicidad a la llamada perentoria del vacío.

            Vacío que asusta a los hombres ( ¿en cuanta medida, también a las mujeres?) y que se concretiza con la llamada “crisis de los cuarenta”. Edad en la que el hombre debe replantearse su vida: el pasado ya tan sólo alimenta la memoria y el futuro se torna un reto por conquistar, antes del gran  vacío de la muerte.

 

bca

Ford Madox Brown
Don Juan Discovered by Haydée
1869-1878 Óleo sobre lienzo

La risa de los niños

Le rire châtie certains défauts à peu près comme la maladie châtie certains excès

La risa castiga ciertos defectos casi de la misma manera que la enfermedad castiga ciertos excesos

Henri Bergson (1859-1941I

Le rire (la risa)

-888-

 

La risa de los niños

 

Uno no comprende,

porque nos gustan demasiadas cosas,

porque nos confunden y desconciertan

y, a veces, hasta nos humillan:

te ves corriendo, de una estrella fugaz

tras otra, hasta que te hundes en la nada.

 

Así es la noche del hombre, y eso produce:

no puede ofrecer nada más que su propia confusión.

Lo que anhelamos durante nuestra vida,

lo que nos hace suspirar y gemir

y sufrir todo tipo de dulces náuseas,

es tal vez el recuerdo de una santidad perdida,

(de un paraíso a nuestra desmedida)

que probablemente disfrutamos en el seno materno

y que sólo puede reproducirse

(aunque nos moleste admitirlo)

al morir.

 

Pero, ¿quién quiere morir?

¿quién quiere reconocer,

que el tiempo asesino,

se llevó con él las risas

de los niños?

bca

 

Georgia O'keeffe Evening Star 1916 Óleo sobre lienzo

Montándolo hasta casa (6)

Montándolo hasta casa (6)

 

El combate ha terminado, “ganar” o “perder” ya no afecta al hombre. Canturrea una canción de leñador e interpreta con su flauta las simples melodías de los niños del pueblo. Montado sobre su buey, contempla serenamente las nubes. Su cabeza ya no se gira (en dirección de las tentaciones). Aún cuando se le intenta turbar, guarda su calma.

 
La imagen

 

Monto el buey, lentamente  regreso a casa. 

El son de mi flauta endulza la tarde. 

Marco con palmas la armonía que me acompaña, y dirijo el ritmo eterno. 

Quien oiga esta melodía se unirá a mí. 

 

El comentario

 

La lucha ha terminado, se han equilibrado pérdida y ganancia.

Canto la canción del leñador de la aldea, y entono melodías infantiles. 

A horcajadas sobre el buey,  contemplo las nubes en el cielo.

Recorro mi camino, sin importarme quien desde atrás me llame. (1)

 

Según otras posibles traducciones:

 

“Libre como el aire, montado en el dorso del buey,

vuelve alegremente a casa en la niebla de la noche, con su ancho sombrero de paja y su capa.

Donde sea que vaya, una brisa fresca lo acompaña, mientras que en su corazón reina una profunda tranquilidad.

Ese buey no necesita de ninguna brizna de hierba.*

Nota

*Es decir que  el espíritu de buda, simbolizado por el Buey, se basta a sí-mismo.

 

bca

Olor intensa

Olor intensa

 

Fem caputxetes que cofin quimeres.

Roges, blaves..., color de meravella.

Dins cistellets, mel i mato: tendresa.

I aturem-nos al forest de la vida!

Quants camins! Verals, marges i estimballs.

Quina fragància a pluja i a somrís.

I quin bategar d'ales insistent.

I aquesta llum que s'apaga i s’encén.

I aquest respir de fulles i d'arrels.

 

Resseguim rutes de foc prohibides

perquè es bell acaronar nius i cants.

Si trobem llops malcarats i sapastres

fruïm a cor que vols del seu encant.

"Casa de somnis tot ho fa possible".

Qui serà qui? - Orelles, potes, dents...-

El llop serà avia? L'avia serà llop?

Tots tenim fam. Tots tenim set; calfreds...

I dormim. I ens despullem. Orats. Cecs.

I sucumbim entre els braços peluts

d'estafadors. Indòmits taumaturgs.

 

Concubinatge: vida i mort es besen.

Teresa Serramí (1939 - //)

Olor intensa

-888-

Francesca Courants de la vie Matières diverses, aquarelle sur papier

Le mordeur

Le mordeur

 

Longue bougie, éclairez son visage
Naquit mordeur, enfant de terre
Mordit fort au lait de sa mère
Longue bougie, éclairez son visage

Mordit à la pomme d'enfance
Lisse de jus et de croyances
Mordit aux chiffres, à la grammaire
Longue bougie, éclairez son ardoise

Mordit au sein de ses chéries
Lavande, œillet, chardon, framboise
Mordit le doux, mordit l'amer
Longue bougie, éclairez ses prairies

Limailles, clous, feux et labeurs
Mordit au bois, mordit au fer
Pour manger, peine qu'il faut faire
Longue bougie, éclairez sa sueur

Mordit au sel, mordit au gel
Mordit au gel et à la guerre
Homme de troupe, homme ordinaire
Longue bougie, éclairez sa gamelle

Mordit aux draps de maladie
Dieu qu'il est tôt, ma fleur de vie
Lavande, œillet, chardon, fougère
À peine mordue et finie

"Holà mordeur, tiens-toi plus sage
Assez mordu, mords la poussière"
Mordit la poussière de terre
Longue bougie, éclairez son visage

Le voir encor loin des vivants ?
Longue bougie, éclairez son visage
"Grand Dieu ! Comme il montre les dents !"
C'est du ciel qu'il avait la rage

Georges Mogin, Norge (1898-1990)

Jeanne Moreau chante Norge

-888-

Jean-Marc Misiaszek Ruisseau l'hiver Acuarela

Rain before Dawn

Rain before Dawn


The dull, faint patter in the drooping hours 
Drifts in upon my sleep and fills my hair 
With damp; the burden of the heavy air 
Is strewn upon me where my tired soul cowers, 
Shrinking like some lone queen in empty towers 
Dying. Blind with unrest I grow aware: 
The pounding of broad wings drifts down the stair 
And sates me like the heavy scent of flowers. 

I lie upon my heart. My eyes like hands 
Grip at the soggy pillow. Now the dawn 
Tears from her wetted breast the splattered blouse 
Of night; lead-eyed and moist she straggles o'er the lawn, 
Between the curtains brooding stares and stands 
Like some drenched swimmer -- Death's within the house!

 

F. Scott Fitzgerald (1896-1940)

Rain before Dawn

bca

 

Joseph Mallord William Turner Lluvia, vapor y velocidad 1844 Óleo sobre lienzo

Haikus: Ideogramas

 

Haikus: Ideogramas

 

Papel de arroz

El joyero secreto

De mis palabras

 

Ideogramas

Cenizas de una voz

Quebrantada

 

Imaginarias

Huellas de pájaros

En transparencia

bca

 

Min-Juan Shih

Un aquarium imaginaire de poissons rouges

Estampa sobre seda

Dificultades y límites

Si hay gran voluntad disminuyen las dificultades

Nicolás Machiavelo (1469-1527)

-888-

 

Dificultades y límites

 

En los tiempos difíciles que nos han tocado vivir, y sobre todo después de un largo periodo en el que parecía que nada se acabaría nunca, se dice a veces que los jóvenes no saben enfrentarse a las situaciones de cambio que, cualquier crisis, y esta en particular, requeriría.

Generalmente quién dice esto piensa que los jóvenes no quieren esforzarse y que se rinden ante las dificultades que se presentan en el proceso del vivir. No estoy de acuerdo. Los tiempos cambian y con ellos las soluciones que se tienen que aportar. Cada generación tiene su visión de las cosas y , los jóvenes de hoy en día, tienen que gestionar las consecuencias de los errores cometidos por las generaciones pasadas. Es un largo proceso de responsabilidad. Y, parece ser, que las generaciones futuras deberán aún más padecer las consecuencias de las decisiones( a muy corto plazo) de los gobiernos actuales.

Para ser justos, hay que reconocer que los jóvenes, como los de hace veinte años, tienen que tomar decisiones sobre qué hacer con su vida, qué estudios seguir, qué hacer con su vida, cómo vivir en familia, como relacionarse con amigos y amigas, cómo relacionarse sexualmente –sin falsas hipocresías.

Los temas siguen siendo los mismos que los que han tenido de solucionar las generaciones que nos han precedido, pero el encuadre ha cambiado mucho. Si no hace tanto tiempo se trataba de vencer límites, ahora –por justo movimiento de péndulo- se trata de poner límites en un espacio en el que todo está abierto. En el que todo está mucho más interrelacionado. En el que la presión de los medios, de la publicidad, de las ofertas del mercado, ha convertido el “espacio de vida” en algo irrespirable por falta de un espacio propio, un lugar íntimo para el pensamiento.

El reto que representa poner un limite, para una mente joven –por definición en formación- a esa desmesurada oferta de estímulos, es inconcebible para quién los precedió.

Basta fijarse en que, en cualquier momento de día o de la noche, en cualquier calle o avenida, uno puede cruzarse con jóvenes –y no tan jóvenes- con los auriculares puestos para escuchar su música, coches que pasan a toda velocidad y frenan de golpe ante un semáforo, ventanillas abiertas y música máquina a tope. Y no hablemos de discotecas o salas de cine en las que el sonido es tan alto que en vez de conversaciones, los actores parecen que chillan.

En ese entorno social desbordado, la demanda de afecto también se desborda. Demanda que no responsabilidad: se le pide al otro(a) que sea la encarnación de todo lo deseado y necesitado. Sin pararse en pensar en los límites. Nadie es Dios para cumplir con todos esos deseos frustrados.

De esa falta de límites se deduce que ninguna persona puede ser para otra todo lo que la otra persona espera de ella; y cuando la realidad se impone, surge la violencia como respuesta a la frustración.

Creo que los jóvenes están haciendo lo que pueden con lo que hay (y con lo que han recibido, con la sobreprotección que han padecido durante dos décadas), pero es obvio que debería haber otra cosa.

Debería cesar el ruido de fondo y deberían reaprenderse los límites del espacio específicamente humano Y eso es un trabajo de todos, no sólo de jóvenes.

 

bca

 

Emmanuel Guerard Sans titre Acrílico y mixta sobre tela

La poesia es un arma cargada de futuro

La poesía es un arma cargada de futuro

 

Cuando ya nada se espera personalmente exaltante,
mas se palpita y se sigue más acá de la conciencia,
fieramente existiendo, ciegamente afirmado,
como un pulso que golpea las tinieblas,

 

cuando se miran de frente
los vertiginosos ojos claros de la muerte,
se dicen las verdades:
las bárbaras, terribles, amorosas crueldades.

 

Se dicen los poemas
que ensanchan los pulmones de cuantos, asfixiados,
piden ser, piden ritmo,
piden ley para aquello que sienten excesivo.

 

Con la velocidad del instinto,
con el rayo del prodigio,
como mágica evidencia, lo real se nos convierte
en lo idéntico a sí mismo.

 

Poesía para el pobre, poesía necesaria
como el pan de cada día,
como el aire que exigimos trece veces por minuto,
para ser y en tanto somos dar un sí que glorifica.

 

Porque vivimos a golpes, porque apenas si nos dejan
decir que somos quien somos,
nuestros cantares no pueden ser sin pecado un adorno.
Estamos tocando el fondo.

 

Maldigo la poesía concebida como un lujo
cultural por los neutrales

que, lavándose las manos, se desentienden y evaden.
Maldigo la poesía de quien no toma partido hasta mancharse.

 

Hago mías las faltas.  Siento en mí a cuantos sufren
y canto respirando.
Canto, y canto, y cantando más allá de mis penas
personales, me ensancho.

 

Quisiera daros vida, provocar nuevos actos,
y calculo por eso con técnica qué puedo.
Me siento un ingeniero del verso y un obrero
que trabaja con otros a España en sus aceros.

 

Tal es mi poesía: poesía-herramienta
a la vez que latido de lo unánime y ciego.
Tal es, arma cargada de futuro expansivo
con que te apunto al pecho.

 

No es una poesía gota a gota pensada.
No es un bello producto. No es un fruto perfecto.
Es algo como el aire que todos respiramos
y es el canto que espacia cuanto dentro llevamos.

 

Son palabras que todos repetimos sintiendo
como nuestras, y vuelan. Son más que lo mentado.
Son lo más necesario: lo que no tiene nombre.
Son gritos en el cielo, y en la tierra son actos

 

Gabriel Celaya (1911-1991)

Cantos íberos (1955): La poesía es una arma cargada de futuro

 

-888-

 

Silencio en el Ganges (India)
 

Baldo Cano

Occupation
Location
Lists